[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ございませんでした。これらのイヤホンを”茶色”と投稿しようとしたのですが、”黒”と投稿してしまいました。1つは黒、もう1つは茶色がございます。二つと...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん chissachan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/01/16 12:21:34 閲覧 908回
残り時間: 終了

Please accept my apologies. I tried to list these earphones as brown color but somehow it listed as Black. I have one pair that is Black and one pair are the color brown. Let me know if you still would like both or just the black.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/01/16 12:32:10に投稿されました
申し訳ございませんでした。これらのイヤホンを”茶色”と投稿しようとしたのですが、”黒”と投稿してしまいました。1つは黒、もう1つは茶色がございます。二つとも購入されますか、それとも黒のみ購入希望ですか?
★★★★★ 5.0/1
chissachan
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/01/16 12:42:05に投稿されました
このたびは大変お詫び申し上げます。 イアフォンの色を茶色で載せようとしたのですが、どういうわけか黒として載ってしまいました。 黒と茶色それぞれひとずづつの在庫はあります。 両方必要かそれとも黒ひとつだけでよいかお知らせください。
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。