[日本語から英語への翻訳依頼] 値引きをありがとう。 私は以下のアイテムもあわせて購入したいです。 ・items 送料節約のためすべてまとめて出荷して欲しいので、 すべてまとめたインボイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sosa31 さん kiwifruit82 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

con23による依頼 2013/01/14 14:58:46 閲覧 1618回
残り時間: 終了

値引きをありがとう。
私は以下のアイテムもあわせて購入したいです。
・items
送料節約のためすべてまとめて出荷して欲しいので、
すべてまとめたインボイスを私宛てに送付してください。よろしくお願いします。

sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/01/14 15:02:17に投稿されました
Thanks for the discount.
I would like to purchase following items together with them;
・items
I want them to be shipped at once to save the shipping charge.
Please send me an invoice that has all items listed. Thanks in advance.
kiwifruit82
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/01/14 15:01:03に投稿されました
Thank you for the discount.
I would like to purchase the following items as well.
- items
Could you send us the invoice of all the purchased items together because I would like them to be shipped together to save the shipping cost?

Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。