Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 お元気ですか。全て順調のことと思います。 LAで、お探しのアウトドア用製品につながる手がかりを見つけたかも知れません。ご入用の製品につい...

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 260文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2013/01/11 12:29:15 閲覧 1367回
残り時間: 終了

Hello there,
How are you? Hope all is well.
I may have found a lead here in Los Angeles for outdoors man type product. Can you please send me another email containing the products you need. I can not seem to find the other email with your original list. Thanks!


sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/01/11 12:34:25に投稿されました
こんにちは。
お元気ですか。全て順調のことと思います。
LAで、お探しのアウトドア用製品につながる手がかりを見つけたかも知れません。ご入用の製品についてもう一度メールで教えていただけませんか。以前いただいたメールが見当たらないようなので。ありがとうございます!
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/01/11 13:04:03に投稿されました
こんにちは。
元気ですか?皆さん元気の事と思います。
ロサンジェルスでアウトドア好きな人向けの良い製品を見つけました。もう一度あなたが必要とする製品について書いてあるメールを送ってもらえますか?
オリジナルのリストが添付してある別のメールが見つかりません。
よろしくおねがいします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。