Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなた用にリスティングを作成させていただきます。そうすれば、全ての商品が1つのリスティングに記載されます。リスティングアイテム番号をリストアップし次第送ら...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん rimbaud さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 280文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

ponta2012による依頼 2012/12/26 23:26:13 閲覧 838回
残り時間: 終了

Let me create a listing for you so all items are on one listing. I will send you the listing item number as soon as I get it listed. It will include a photo of all 8 units. Please note I have these listed on another venue, so the sooner this transaction is completed, the better.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/26 23:51:35に投稿されました
あなた用にリスティングを作成させていただきます。そうすれば、全ての商品が1つのリスティングに記載されます。リスティングアイテム番号をリストアップし次第送らせていただきます。それには8ユニット全ての写真も含まれます。これらの商品を他でもリストしている事をご了承ください。ですから、早い取引きをお勧めいたします。
★★★★★ 5.0/1
rimbaud
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/26 23:48:59に投稿されました
あなたのために全商品が1枚のリストにまとめられるようにリストを作成させてください。商品をリストに載せたらすぐにリスト上の商品番号をお送りします。全8部品の写真もおつけします。商品は他の所でもリストにしていますのでお気を付けください。つまり取引がまとまるのが早ければ早いほどいいということです。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。