Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本からメールしています。あなたのサイトを見て、注文したいと思っているのですが、ショッピングカートを進めてみると、日本への選択画面になりませんでした。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は janekitt さん toshy2010 さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

sapporoによる依頼 2010/10/13 02:41:57 閲覧 1620回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本からメールしています。あなたのサイトを見て、注文したいと思っているのですが、ショッピングカートを進めてみると、日本への選択画面になりませんでした。
日本から購入するのことは可能でしょうか?

janekitt
評価 51
翻訳 / 英語
- 2010/10/13 03:42:09に投稿されました
I am sending email from Japan. I saw your web site and would like to place an order. However, there was no screen for me to choose Japan when I proceed my shopping cart. Would it be possible to purchase from Japan?
toshy2010
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/10/13 03:52:44に投稿されました
I'm sending a mail from Japan. As I watch your website, I'd like to place an order. However, when I proceed the shopping cart process, I cannot select Japan on the screen. I'm wondering if ordering to buy items from Japan is possible.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/10/13 03:04:02に投稿されました
I am mailing you from Japan.
After looking at your cite, I would like to order.

However, I couldn't find the page on which shows how to send the products to Japan.
Can I buy something in Japan?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。