[日本語から英語への翻訳依頼] 私は太郎です。私はレコーディングディレクターであり、建築家であり、「tokoroten」というジャズバンドのギタリスト&作曲家です。あとは…重度のチョコ中...

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さん ruba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字

twitterによる依頼 2010/10/11 14:44:23 閲覧 1625回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は太郎です。私はレコーディングディレクターであり、建築家であり、「tokoroten」というジャズバンドのギタリスト&作曲家です。あとは…重度のチョコ中毒者です。

hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/10/11 17:30:42に投稿されました
My name is Taro. I'm a recording director, architect, and I play the guitar and write music for a Jazz band called "Tokoroten." And...I'm pretty much addicted to chocolate.
ruba
評価
翻訳 / 英語
- 2010/10/11 22:09:53に投稿されました
I'm Tarou. I"m a recordind director , an architect , guitarist and composer for a jaz band that called tokoroten. and I'm pretty much addicted to chocolate .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。