Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] タイヤも外れていますが、ウインカーも修理してください。 助手席側が白くなっていますから運転席側と同じように修理して下さい。 現物を見てもらえれば良いで...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さん kiwifruit82 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/21 08:19:21 閲覧 2459回
残り時間: 終了

タイヤも外れていますが、ウインカーも修理してください。

助手席側が白くなっていますから運転席側と同じように修理して下さい。

現物を見てもらえれば良いですが、写真も確認してください。

お願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/21 08:58:29に投稿されました
Tires are off, too, and please fix the blinker.
The passenger's seat side has turned white, please repare it in the same way as the driver's seat.
You can see the actual car, but please check the photos as well.
Thank you in advance.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/21 08:30:22に投稿されました
The tire is off, but the blinker is broken as well. Could you repair both of them?
The passenger side turned whitish, so could you fix it to be same as the driver side?
You will see the actual stuff, but could you please check the picture as well?
Thank you in advance.
kiwifruit82
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/12/21 08:57:16に投稿されました
The tyre came off but please repair the blinker too.

The passenger's side is white so could you fix it to be the same as the driver's side?

It would be the best if you can see the actual car but please check the attached photo.

Thank you for your continued help.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。