Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなた様のお手伝いをさせていただく為、下記の情報を提供してください: 商品名、3つある商品の内、1つしか受け取っておりません。 Walmart.c...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 712文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 58分 です。

hgasdhbargehbvによる依頼 2012/12/19 03:13:29 閲覧 1100回
残り時間: 終了

In order to assist you, please provide the additional information requested below.

Item Name(s), we only received the name of one of the three items.
Email address on Walmart.com account:

This information will help us answer your question appropriately.
You will be able to find our prices on our website, www.walmart.com. If your owuld like to know the final price you will be able to find it doing the check out process.
In the case that you want the item be sent to Japan, we would like to let you know that unfortunately walmart.com at the moment is not shipping out to any international destiny.

Masaki, if we have not fully answered your question or you have additional questions, please reply to this email.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/19 03:42:41に投稿されました
あなた様のお手伝いをさせていただく為、下記の情報を提供してください:

商品名、3つある商品の内、1つしか受け取っておりません。
Walmart.comアカウント(に登録されている)のメールアドレス:

こちらの情報は、あなた様のご質問に適格にお応えする為に役立ちます。
私どものウェブサイト(www.walmart.com)にて価格を確認していただけます。最終価格を知りたい場合は、決済手続きをしていただけば確認する事ができます。
日本への発送を希望される場合、現時点におきましては、walmart.comは残念ながら海外向けの発送はしていない事をお知らせいたします。

マサキ様、あなた様の質問に対する十分な返答がされていない場合、又追加の質問がある場合はこのメールに返信してください。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/19 06:11:00に投稿されました
ご支援のために、以下の追加情報をご提供ください。

商品名。当社では3商品のうち1つの商品名しかうかがっておりません。
Walmart.comのアカウントに登録してあるeメールアドレス:

この情報により、お客様のご質問に正しくお答えできるようになります。
当社ウェブサイト(www.walmart.com)上で価格を知ることができます。最終価格を知りたい場合は所定のチェックアウトプロセスを行えば価格を知ることができます。
商品を日本へ届けてもらいたい場合についてですが、残念ながらwalmart.comでは現在国際発送ができないことをご了承ください。

マサキさん、この回答であなたのご質問に全て回答できないない場合、又はさらにご質問がある場合は、このeメールに返信でと知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。