[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんばんは! 私は日本のファッション大好きボーイです! 海外の商品を安く仕入れたくて今バイヤーさんを探しています! あなたはに海外での商品を買い付けを頼む...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nick_hallsworth さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/15 22:47:55 閲覧 1115回
残り時間: 終了

こんばんは!
私は日本のファッション大好きボーイです!
海外の商品を安く仕入れたくて今バイヤーさんを探しています!
あなたはに海外での商品を買い付けを頼むことはできますか?
Christian Louboutin やDr.Martensなど僕は靴が好きです。
できればあなたについても詳しく知りたい!

お返事お待ちしています。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/15 22:50:56に投稿されました
Good evening!
I am a boy from Japan who loves fashion!
I want to buy up foreign products inexpensively so I am now looking for buyers!
Could I ask you to purchase products overseas for me?
I like shoes such as those from Christian Louboutin and Dr.Martens.
If possible, I would like to know in detail about you!

I look forward to your reply.
nick_hallsworth
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/12/15 23:00:10に投稿されました
Good evening!
I am a Japanese boy who loves fashion!
I am looking for buyer who can buy in overseas goods cheaply!
Can I ask you to buy items from oveseas items?
I like shoes like Christian Louboutin and Dr. Martens.
If possible, I would like to know more about you!

I will await your reply.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。