Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] メールありがとう。クリスマスが期限です。DHLによる小包は時間がかかります。どうかトラッキングIDを注意深く気にかけておいてください。火曜日にまだ日本に到...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

exezbによる依頼 2012/12/15 07:24:51 閲覧 1292回
残り時間: 終了



thank you for the mail. Due X-Mas DHL takes more time to bring you that parcel, please keep an eye on that Tracking ID , if it would not be in japan on Thuesday please let me know..

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/15 07:33:12に投稿されました
メールありがとう。クリスマスが期限です。DHLによる小包は時間がかかります。どうかトラッキングIDを注意深く気にかけておいてください。火曜日にまだ日本に到着していないようでしたら連絡ください。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/15 07:32:32に投稿されました
メールありがとうございます。
Due X-Mas DHLにて配送していますが、もう少し時間がかかるようです。トラッキングIDでご確認ください。火曜日までに日本に到着しない場合は、私に連絡ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。