[日本語から英語への翻訳依頼] 以前お伝えした我々のサイトですが、開設以来ありがたい事に参加者がどんどん増え続け、気がつけば5人を超えていました。8人になったら何かやりますと宣言していま...

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字

twitterによる依頼 2010/09/24 19:27:24 閲覧 2273回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

以前お伝えした我々のサイトですが、開設以来ありがたい事に参加者がどんどん増え続け、気がつけば5人を超えていました。8人になったら何かやりますと宣言していましたが、やっぱり9人に訂正してもいいでしょうか?思わぬ増員ペースに準備が間に合いません。

hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/09/25 00:11:17に投稿されました
As for the website I told you about before, fortunately, participants have been increasing steadily since its launch, and before I knew it, more than 5 people has already joined. I told you I'd do something when the number of participants reaches 8, but can I change it to 9 people? I didn't expect the rapid growth of participants so I need more time to prepare for it.
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。