[日本語から英語への翻訳依頼] 2.輸配送 お客様にとって最適な輸配送モード(運送手段,会社)をシミュレーションシステム等を駆使し、選択・組み合わせいたします。複数の運送会社との電子デー...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/10 14:44:23 閲覧 673回
残り時間: 終了

2.輸配送
お客様にとって最適な輸配送モード(運送手段,会社)をシミュレーションシステム等を駆使し、選択・組み合わせいたします。複数の運送会社との電子データ交換(EDI)による貨物追跡情報や配達完了情報等の交換により、納品先(工場、卸店等)の配達状況の問い合わせに対し、迅速にお答えします。

naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/11 00:24:39に投稿されました
2. Delivery
We chose or compose the best delivery mode for clients by using simulation system. We can rapidly reply inquiries about delivery status by recipients (factory, wholesaler and etc), exchanging information of tracking record and delivery completion between multiple shipping companies with exchange of electric data (EDI).

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。