Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.シリアルナンバー管理が可能な仕組みを導入 ロット管理に加え、シリアルナンバー管理が可能な仕組み(管理システム)を導入。この仕組みは、入荷から出荷・配...

この日本語から英語への翻訳依頼は kekomimi さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/10 14:40:04 閲覧 1106回
残り時間: 終了

1.シリアルナンバー管理が可能な仕組みを導入

ロット管理に加え、シリアルナンバー管理が可能な仕組み(管理システム)を導入。この仕組みは、入荷から出荷・配送に至るまで、どの商品(ロット、シリアルナンバー)がどういった経路で、どのように届けられたかを一元的に管理することが可能で、過去の実績を閲覧することが容易にできます。

kekomimi
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/12/10 18:55:06に投稿されました
1. Implementing methods in which serial number management is possible

In addition to lot control, we've implemented a method in which products can be managed by serial numbers. This methods allows the integrated management of the processes from receipt of goods to shipping by monitering the individual product's (tracked by its lot and serial number) shipping route and how it had been shipped. By implementing this method, it has become easier to view the past results.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。