Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] また、医薬品物流業務を熟知したスタッフが、お客様の’エージェント’的な立場で、物流革新に向けたご支援やサポートなどを行う、システム・SCMサービス及び、一...

この日本語から英語への翻訳依頼は kiwifruit82 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/10 14:33:19 閲覧 907回
残り時間: 終了

また、医薬品物流業務を熟知したスタッフが、お客様の’エージェント’的な立場で、物流革新に向けたご支援やサポートなどを行う、システム・SCMサービス及び、一定・所定レベルの知識や技術を有した人材の派遣/紹介やお客様の資産を有効に活用しながら業務を請負う、アウトソーシング・HRMサービスも展開しております。

医薬品業界(一般用医薬品・医薬部外品・医療機器)向けサービス一覧

倉庫・3PLサービス

kiwifruit82
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/12/10 15:41:00に投稿されました
Also, we focus on System SCM service which includes our staff with much knowledge about pharmaceutical products logistics supporting our customers towards logistics innovations as an 'agent' and Outsourcing HRM service which includes temporary staffing/recruiting people who have a certain level of knowledge and expertise and working under a contract that effectively utilises our customer's assets.

List of services for the medicine industry (non-prescription medicine, quasi drug, medical appliances)

Warehouse, 3PL service

クライアント

備考

改行は無視しないで下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。