Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日頃から取引ありがとうございます! 私が住んでいる地域の有名なクッキーです。 お口に合うかどうかわかりませんが・・・是非皆さんで食べてみてください! おす...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kenchanによる依頼 2012/12/10 11:26:55 閲覧 5178回
残り時間: 終了

日頃から取引ありがとうございます!
私が住んでいる地域の有名なクッキーです。
お口に合うかどうかわかりませんが・・・是非皆さんで食べてみてください!
おすすめはコーヒーと一緒に食べるのがベストです!
2013年も今年以上に取引をしていきたいと思っていますのでよろしくお願いします!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/10 11:32:16に投稿されました
Thank you always for your business!
It's famous cookie from the area I live.
I'm not sure if you'll like it or not, but... please enjoy and share it!
I recommend that you have it with coffe, that's the best way!
I hope to have more business with you in 2013 than we did this year, thank you!
★★★★☆ 4.5/2
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/10 11:34:09に投稿されました
Thank you for your business!
This is very famous cookies from the area where I live.
Please try some......Hopefully everyone likes them!
I recommend you will have them with some coffee! That's the best way!
I'd like to have more business with you in 2013.
Very sincerely.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。