Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 あなたのMcIntosh MA 6200 ampの言い値で承諾させていただきます。UPSでの発送の代わりに、玄関先までお届けできる選択肢も...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 428文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 23分 です。

ken1981による依頼 2012/12/10 03:04:20 閲覧 738回
残り時間: 終了

Hello,
I just want to let you know that I accepted your offer for McIntosh MA 6200 amp and there is an option to get this delivered to your door instead of getting shipped by UPS.
This way, you will be 100% that won't be any kind of shipping damage.
We can get this delivered whenever is good for you. You just need to name the day and the time. Please let us know what would you like us to do. Thanks.
Happy holidays!
All the best,

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/10 04:07:14に投稿されました
こんにちは、
あなたのMcIntosh MA 6200 ampの言い値で承諾させていただきます。UPSでの発送の代わりに、玄関先までお届けできる選択肢もございます事をお知らせいたしたく存じます。
この方法を使いますと、発送中の損傷は一切起こりません。
都合の良い日時を知らせれば、あなたのご都合に合わせて配達してくれます。ご希望の方法をお知らせください。よろしくお願いします。
良い祝日をお過ごしください!
ではご機嫌よう。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/12/10 04:27:22に投稿されました
こんにちは、
あなたのMcIntosh MA 6200アンプのオファーを受け入れることにしましたのでお知らせします。輸送に関してですが、UPSを使っての発送ではない別のオプションがあります。
こちらをご使用になると輸送中の損傷について100% 心配する必要がなくなります。
ご都合の良い日程で配達することが出来ます。日程とお時間をお知らせくださるだけでOKです。輸送に関してどのようになさりたいか、ご連絡ください。よろしくお願いします。
良い年末年始をお迎えください!
敬具
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。