Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] え、あの21歳のイケメン社長がやっていて、設立1ヶ月半で東証一部上場企業との取引が決まって、日本経済新聞にも掲載された期待の成長ベンチャー企業速解先生ですか!

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん kinokazu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 20分 です。

naotohayashiによる依頼 2012/12/09 02:57:07 閲覧 1498回
残り時間: 終了

え、あの21歳のイケメン社長がやっていて、設立1ヶ月半で東証一部上場企業との取引が決まって、日本経済新聞にも掲載された期待の成長ベンチャー企業速解先生ですか!

naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/09 03:28:18に投稿されました
Wow, is it "Sokkai Sensei", which a 21-year-old handsome entrepreneur started up, whichhas already got a business from a company on the first sector of Tokyo Stock Exchange just a month and half after its launch and which was described as a hopeful growing venture company in Nikkei Newspaper?!
kinokazu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/12/09 06:16:37に投稿されました
Is it about the speedy answering teacher of the grown-up venture business of the expectations which were carried on Nihon Keizai Shimbun in 1.5 months of establishment and are the dealings with the Tokyo Stock Exchange first section market company run by that handsome president of 21 years old!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。