Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 第12条 本規約の言語に関する同意 本規約は日本語で書かれた物を正として扱われることに同意する。 英語への翻訳にどんな誤りがあったとしても会員はその責を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 12ninki_chan さん summie723 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

chamsuzukiによる依頼 2012/12/04 14:25:51 閲覧 2337回
残り時間: 終了

第12条 本規約の言語に関する同意

本規約は日本語で書かれた物を正として扱われることに同意する。
英語への翻訳にどんな誤りがあったとしても会員はその責を事務局に求めないことに同意する。

12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/04 14:35:04に投稿されました
Agree on the language of Article 12 of the Agreement

Terms and you agree to be treated as a positive thing written in Japanese.
Members agree that the Secretariat does not want the responsibility for any error even if there is a translation into English.
summie723
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/12/04 14:54:22に投稿されました
Article 12 The agreement with languages

I agree that this agreement is mostly written in Japanese.
I agree that even if there is a any kind of mistakes, I would not blame the office.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。