休日だったのですね。
急がせてしまい申し訳ございません。
さきほどお支払いが完了致しましたので、確認後発送をお願い致します。
また注文の時は連絡します。
いつもありがとうございます。
先ほど残りの6個のお支払いが完了いたしました。
確認後発送お願い致します。
また注文の時は連絡します。
いつもありがとうございます。
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 14:07
So it was holiday.
I am so sorry to rush you.
I just finished completing the payment, so please verify and proceed the shipment.
I will contact you again when I would like to make order from you.
Thank you for your continued business with me.
I just completed payment for six items earlier.
Please verify and proceed the shipment.
I will let you know when I would like to make the order again.
Thank you for your continued business with me.
I am so sorry to rush you.
I just finished completing the payment, so please verify and proceed the shipment.
I will contact you again when I would like to make order from you.
Thank you for your continued business with me.
I just completed payment for six items earlier.
Please verify and proceed the shipment.
I will let you know when I would like to make the order again.
Thank you for your continued business with me.
Rating
44
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 14:06
You were on a holiday.
I am sorry that I rushed you.
As I finished making the payment, please ship the item after verifying the payment.
I will write to you when I order again.
Thank you.
I have just paid for the remaining 6 items.
Please ship them after verifying the payment.
I will contact you when I order again.
Thank you.
I am sorry that I rushed you.
As I finished making the payment, please ship the item after verifying the payment.
I will write to you when I order again.
Thank you.
I have just paid for the remaining 6 items.
Please ship them after verifying the payment.
I will contact you when I order again.
Thank you.