Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 販売量が上限を超えたあと、その状態が少なくとも30日続く場合はこのメッセージに返信をお願い致します。何らかの修正が必要かどうか、私どもの方で再検討させてい...

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん marlet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 393文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ochazukeによる依頼 2012/12/02 23:01:37 閲覧 1489回
残り時間: 終了

Once you have hit your limits and sold at the higher volume for at least 30 days, please reply to this message and we will conduct an additional review to see if adjustments are appropriate.

You are welcome to email us on or after November 30th. We value you as a seller and hope to continue to work with you in order to establish a strong selling history and successful business relationship.

sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2012/12/02 23:19:07に投稿されました
販売量が上限を超えたあと、その状態が少なくとも30日続く場合はこのメッセージに返信をお願い致します。何らかの修正が必要かどうか、私どもの方で再検討させていただきます。

11月30日以降であればメールいただいても結構です。あなたの販売活動は私どもにとっても大事なものです。販売量を増やし、よりよい関係を築いていくことができるよう私どもの方でも努めていきたいと考えております。

marlet
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/02 23:11:42に投稿されました
30日以内にあなたが上限に達し、数量を越えて販売した場合は、調整が可能か追加の審査を行いますので、このメッセージに返信をお願い致します。

11月30日以降、emailを受け付けております。私達はあなたを出品者として評価致しますので、あなたと引き続き仕事をし、優れた販売記録を達成してこのビジネス関係が成功することを願っております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。