[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] その他の場合、返送は無料です。小包として発送不可の商品を回収した場合。支払いの払い戻しは、30日以内に履行する義務があります。期間は取り消し表明の発信また...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は kirschbluete さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 342文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/28 09:27:44 閲覧 1228回
残り時間: 終了

Anderenfalls ist die Rücksendung für Sie kostenfrei. Nicht paketversandfähige Sachen werden bei Ihnen abgeholt. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden. Die Frist beginnt für Sie mit der Absendung Ihrer Widerrufserklärung oder der Sache, für uns mit deren Empfang. Ende der Widerrufsbelehrung

kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/28 21:27:37に投稿されました
その他の場合、返送は無料です。小包として発送不可の商品を回収した場合。支払いの払い戻しは、30日以内に履行する義務があります。期間は取り消し表明の発信または返品を受領次第、開始になります。キャンセル注記の終了

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。