Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私は、日本から日本の商品を世界のAmazonで販売したいです。 Casioの腕時計を販売したいのですが、エラーがでました。 私が、日本から各国のama...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yammy_ さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

wataru8720による依頼 2012/11/24 18:31:29 閲覧 744回
残り時間: 終了

私は、日本から日本の商品を世界のAmazonで販売したいです。

Casioの腕時計を販売したいのですが、エラーがでました。

私が、日本から各国のamazonに販売するにはどのように
したらで可能ですか?

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/11/24 18:47:48に投稿されました
I want to sell Japanese products on the global Amazon site from Japan.

I want to sell a Casio wristwatch, but there was an error.

How can I sell on the Amazon sites of many countries from Japan?
yammy_
評価 42
翻訳 / 英語
- 2012/11/24 18:51:20に投稿されました
I want to sell a Japanese product from Japan in Amazon's world.
I want to sell a CASIO wrist watch but error was appeared.
What is the possible thing to do to sell in each country of amazon from Japan?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。