[日本語から英語への翻訳依頼] 90個のカメラですか? 単価はその単価でもう少しロットは下げれませんか? そのほかにサンクスギビングで割引になっている商品のご紹介をなるべくたくさんいた...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kenchanによる依頼 2012/11/21 14:32:30 閲覧 1036回
残り時間: 終了

90個のカメラですか?
単価はその単価でもう少しロットは下げれませんか?

そのほかにサンクスギビングで割引になっている商品のご紹介をなるべくたくさんいただけないでしょうか?

お返事お待ちしています。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/11/21 14:38:57に投稿されました
90 cameras?
Could you please lower the lot a bit, keeping the unit price as it is?

I would appreciate if you could give me referrals of the thanks giving discounted products, as much as you can.

Looking forward to your generous reply.
★★☆☆☆ 2.0/1
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/21 14:42:32に投稿されました
90 cameras?
Could you reduce the unit price of that lot?

Also, I would like to know about many other products sold at Thanksgiving sale prices.

I look forward to hearing from you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。