[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 丁寧な返信ありがとう!! 実は、ドイツがとても好きで将来は長期で移住を考えています!! 現在は日本でビジネスとしてドイツの商品をよく輸入してるんだけど、 ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kirschbluete さん junti さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 17分 です。

soundlikeによる依頼 2012/11/20 23:29:03 閲覧 5202回
残り時間: 終了

丁寧な返信ありがとう!!
実は、ドイツがとても好きで将来は長期で移住を考えています!!
現在は日本でビジネスとしてドイツの商品をよく輸入してるんだけど、
ドイツ国内で中古のRIMOWAのスーツケースを安く売っているお店を知っていますか?

kirschbluete
評価 64
翻訳 / ドイツ語
- 2012/11/21 01:46:25に投稿されました
Vielen Dank für Ihre nette Antwort!!
Eigentlich mag ich Deutschland sehr und in der Zukunft möchte ich nach Deutschland so lange wie möglich einwandern!!
Ich bin *ein japanischer Geschäftsmann* und in der Tat importiere ich oft deutsche Produkte.
Wissen Sie, wo man in Deutschland ­RIMOWAs gebrauchte Koffer günstig kaufen kann?

*女性は、eine japanische Geschäftsfrau
junti
評価 62
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2012/11/21 00:04:37に投稿されました
Vielen Dank für Ihre freundliche Antwort!!
Es ist so, dass ich Deutschland wirklich sehr mag und in der Zukunft für einen längeren Zeitraum in Deutschland wohnen möchte.
Im Moment importiere ich geschäftlich oft deutsche Waren nach Japan. Aber wissen sie vielleicht ein Geschäft in Deutschland, in dem ich einen gebrauchten RIMOWA-Koffer günstig kaufen kann?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。