Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 11月15日更新 iPhone5に対応いたしました。 ボタンをわかりやすくいたしました。 「くっきり拡大」手もとの小さい文字を読むのに最適なツールです。...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん haruharu331 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

alphaによる依頼 2012/11/16 13:43:28 閲覧 802回
残り時間: 終了

11月15日更新
iPhone5に対応いたしました。
ボタンをわかりやすくいたしました。

「くっきり拡大」手もとの小さい文字を読むのに最適なツールです。
「くっきり拡大」はカメラ機能を利用した虫眼鏡です。
本当に必要な機能だけに絞りこみシンプルに仕上げました。

拡大機能
ボタンを押すだけの簡単操作で3倍までのズームが可能です。

ライトアップ機能
ライトのオンオフ機能も搭載し、手もとが暗いところでも利用いただけます。

注意事項
iOS 5.0 以降の機種に対応しています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/16 13:53:38に投稿されました
Updated on November 15
Now it's compatible with iPhone5.
I made buttons easier to see.

"Clear enlargement" -- this is a tool for reading small letters at hand.
It's a magnifying glass using camera functions.
Simply designed, it only features the essential functions.

Zoom function
Just pushing the button, you can zoom in up to 3 times.

Light up function
You can switch the light on and off, using it in the dark.

Notes
Compatible with iOS 5.0 and above.




haruharu331
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/16 14:07:28に投稿されました
November 15 updated
They are provided for iPhone5.
We changed a button clearly.

"Expanding clearly" It is the tool which is most suitable to read a small letter at hand.
"Expanding clearly" is a magnifying glass using a function of cameras.
We made it simplily by attaching real necessary functions


Function to expand
It is possible to zoom 3 times by the simple operation that only pushes the button.

Function to light up
It is equipped with the ON-OFF function of the light, and you can use it in the dark place.

Instructions
They are provided to the model after IOS 5.0 version.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。