Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 箱から出していません。発送前に検査しました。 私は、万一の輸送中の損傷に対して保険をかけるかあなたに尋ねましたが、あなたは断りました。

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん [削除済みユーザ] さん yammy_ さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

afayk604による依頼 2012/11/14 12:42:00 閲覧 1116回
残り時間: 終了

Item was never out of the box. It was inspected prior to shipping. I also asked if you wanted insurance if damaged in shipping and you declined.

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/11/14 12:48:55に投稿されました
箱から出していません。発送前に検査しました。
私は、万一の輸送中の損傷に対して保険をかけるかあなたに尋ねましたが、あなたは断りました。
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/14 12:51:09に投稿されました
発送前に検品を行っており、商品は箱から取り出されておりません。

また、発送前に発送中の損害賠償をかけるかお客様にお伺いしましたが、
不要と返答いただいておりました。
★★★★☆ 4.0/1
yammy_
評価 43
翻訳 / 日本語
- 2012/11/14 12:46:54に投稿されました
商品は箱から出していないです。出荷前に検査されています。輸送中に破損の場合の保険が必要かどうかを尋ねましたあなたは断りました。
★☆☆☆☆ 1.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。