Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] You didn't reply but I hope you receive all the accounts I sent you last week...

This requests contains 314 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nobuyuki , yuiiuyyuiiuy ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by deadbard at 20 Aug 2010 at 16:28 2325 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

You didn't reply but I hope you receive all the accounts I sent you last week.

The agent called again to check if we are ready to sell the house. The previous buyer is still interested. Just let me know when you are ready and I will let him know.

The offer still stands at $500,000

Hope to get your email on this soon

yuiiuyyuiiuy
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 20 Aug 2010 at 16:39
返信がないけど、先週送ったaccountsは受け取ってくれたと思う。

エージェントからまた電話があって、家を売る準備ができてるか確かめてきた。例のバイヤーはまだ僕らの家を買うつもりがあるらしい。だから、君の準備はいつできるのか教えてくれ。僕からエージェントに連絡するから。

買い取り価格はまだ$500,000で提示されてる。

取り急ぎ、すぐ返信もらえるとうれしい。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 20 Aug 2010 at 17:33
返信がありませんが、先週私が送った全明細が届いていればいいんですが。

仲介人から、家を売る準備ができているか再度電話がありました。前の購入希望者がまだ興味を持っています。いつ準備ができるのかご連絡ください。その旨彼に伝えますので。

提示額は500,000ドルです。

すぐ連絡くださるようお願いします。
nobuyuki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Aug 2010 at 16:37
あなたは返信しませんでしたけど、私は先週送った全ての勘定書(見積書、口座など)を受け取る事を希望します。

代理店は、私たちが既に家を売る準備が出来ているかどうかを確かめる為に電話してきました。前の買い手がまだ興味があるのです。知っておいて欲しいのは、あなたが準備が整い次第、彼にも知らせて欲しいという事です。

申し出は、まだ$500,000です。

あなたのメールをすぐにでも受け取りたいです。
(早めに返信下さいという意味です)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime