[英語から日本語への翻訳依頼] 注意 この標識の外枠は鋭く研ぎ澄まされています 外枠に触れてはいけません ちなみに、この先には橋がありますのでお気をつけください

この英語から日本語への翻訳依頼は "free" "funny" のトピックと関連があります。 caramelisee さん hubmongoose さん yukka_tt さん shia さん spilt_syrup さん beanjambun さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 6文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tomoによる依頼 2009/08/12 13:52:20 閲覧 4733回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

caramelisee
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/08/12 13:57:48に投稿されました
注意
この標識の外枠は鋭く研ぎ澄まされています
外枠に触れてはいけません
ちなみに、この先には橋がありますのでお気をつけください
hubmongoose
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/08/12 14:06:25に投稿されました
注意!
この看板の
端はナイフ並み
端に触れないようにしてください
おまけ:この先に橋があります
yukka_tt
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/08/12 13:59:11に投稿されました
注意。手が切れる可能性あり。この看板の縁に触らないでください。
shia
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/08/12 14:00:28に投稿されました
注意
キレマス
この表示の縁に触らぬこと
spilt_syrup
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/08/12 14:00:12に投稿されました
警告
この看板は
ふちが鋭いです

この看板のふちには触れないでください

それと、橋はもっと先です。
beanjambun
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/08/12 14:07:52に投稿されました
      <警告>
この標識は研ぎ立ての刃で縁取られてます
 うっかり触るとバッサリやられます

クライアント

備考

画像内の文字を翻訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。