Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日の同行者の皆様へ 今日、昼食で見かけた非常に可愛い女の子の集団は、私が予想した通りJRWのメンバーでした。 やはり日本人の女の子は世界一可愛いです。

この日本語から英語への翻訳依頼は yukiya さん whatever さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/09 21:10:08 閲覧 2434回
残り時間: 終了

本日の同行者の皆様へ
今日、昼食で見かけた非常に可愛い女の子の集団は、私が予想した通りJRWのメンバーでした。
やはり日本人の女の子は世界一可愛いです。

yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 21:16:44に投稿されました
To those who accompanied me today,
The group of extremely cute girls we saw at lunch today was the members of JRW as I expected.
Japanese girls are the loveliest in the world, after all.
★★★★☆ 4.0/1
whatever
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 21:24:17に投稿されました
Dear companions of today,
Today, as I would have expected a Group of very pretty girl I saw at lunch was JRW members.
There is still cute Japanese girls in the world.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。