[日本語から英語への翻訳依頼] ポンチ穴で通気性抜群。腰部に負担がかかる方々に最適。

この日本語から英語への翻訳依頼は teku256 さん fracoco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 26文字

twitterによる依頼 2010/08/10 13:29:39 閲覧 1209回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ポンチ穴で通気性抜群。腰部に負担がかかる方々に最適。

fracoco
評価
翻訳 / 英語
- 2010/08/11 00:27:33に投稿されました
ponch hole, easily pass air through. optimum for person having low back burdened.
teku256
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/08/10 14:32:47に投稿されました
The punch holes provide very good ventilation. It (The product) is the most suitable for those bearing heavy loads on the waist.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。