[日本語から英語への翻訳依頼] 直接肌につけると皮膚障害を起こすことがありますので肌着の上から装着してください。下図のように腰骨のところに巻いてください。又、長時間のご使用の場合は適度に...

この日本語から英語への翻訳依頼は junnyt さん [削除済みユーザ] さん kumi_0625 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

dentamanによる依頼 2010/08/10 10:23:48 閲覧 2578回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

直接肌につけると皮膚障害を起こすことがありますので肌着の上から装着してください。下図のように腰骨のところに巻いてください。又、長時間のご使用の場合は適度に着脱を繰り返してください。

junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/08/10 10:54:26に投稿されました
Please wear it over the underwear since it may cause skin problems.
Please wear it on your waist.

Then, please attach and remove it appropriately when using longer usage.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/08/10 11:34:07に投稿されました
If you wear next to the skin, it can develop skin lesions so please put it over your underwear. Please wrap it around your lower back bones as below. And also, please repeat to attach and remove in moderation for long period.
kumi_0625
評価
翻訳 / 英語
- 2010/08/10 11:38:52に投稿されました
If you wear it on the skin directly, it might cause skin problems. So please wear it on the underwear. Wear it on the hipbones as the figure shows. Also, if you wear it for a long time, please put it on and off repeatedly in moderation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。