[日本語から英語への翻訳依頼] 前回の注文分がまだ到着していません。 追跡番号を調べたところ、幾つかの荷物がまだサンフランシスコにある状態です。 そちらからどういう状態なのか問い合わせて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 natsukio さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

eirinkanによる依頼 2012/11/09 03:48:28 閲覧 1198回
残り時間: 終了

前回の注文分がまだ到着していません。
追跡番号を調べたところ、幾つかの荷物がまだサンフランシスコにある状態です。
そちらからどういう状態なのか問い合わせてもらえませんか?

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 04:02:48に投稿されました
I still haven't received my last order.
I tracked the shipment and it seems some packages are still in San Francisco.
Can you please make a inquiry to them about the current situation?
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 03:50:24に投稿されました
I have not received products from my previous order.
When I checked the tracking number, some of them were still in San Francisco.
Can you make inquiry as to what the status is?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。