Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] どのスタイルが人気がある等の情報をaさんに確認しています。 情報がわかり次第ご連絡します。

この日本語から英語への翻訳依頼は english_japanese さん [削除済みユーザ] さん blast_beat_man さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

nishiyama75による依頼 2010/08/05 08:08:18 閲覧 950回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

どのスタイルが人気がある等の情報をaさんに確認しています。
情報がわかり次第ご連絡します。

english_japanese
評価
翻訳 / 英語
- 2010/08/05 09:15:23に投稿されました
I've been asking the information to A which style is popular.
I'll let you know as I get the information.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/08/05 08:35:30に投稿されました
I am now confirming to Mr/Ms a which style is popular.
I will let you know as soon as I get the information.
blast_beat_man
評価
翻訳 / 英語
- 2010/08/05 09:09:36に投稿されました
Now, I ask A about which style has popularity or about something.
I tell you information as I get.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。