[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありませんがアーティストのプロモーションに報酬は発生しません。 私たちのマガジンは新しいですが、すでに2,000,000以上ビューがあり、若いアー...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 300文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/06 21:13:15 閲覧 887回
残り時間: 終了

I'm sorry but the promotion of artists will not pay.
Our magazine is new, but has had more of 2000000 views, and there seems to be a good vehicle for young artists, but we can not expect to pay them for inclusion in the magazine.
I'm so sorry, renew to you the compliments for your art!
Good luck to all

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/11/06 21:20:41に投稿されました
申し訳ありませんがアーティストのプロモーションに報酬は発生しません。
私たちのマガジンは新しいですが、すでに2,000,000以上ビューがあり、若いアーティストたちの宣伝にはうってつけだと思います。しかしながら、マガジンに載ったとしても報酬を支払うことはできません。
本当に申し訳ありません、あなたのアートを素晴らしいと思っています。
あなた達の活躍を祈っています。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/06 21:25:22に投稿されました
残念ですが、アーティストへの奨励金は払われません。
私たちの雑誌は新しいですが、すでに200万回閲覧されています。また、若いアーティストには良い媒体があるようですが、私たちは雑誌掲載による報酬の支払いを考えていません。
残念ですが、あなたたちの芸術に改めて賛辞を送ります。
幸運をお祈りします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。