[英語から日本語への翻訳依頼] このオークションはラリック ボウルです。これはウンディーネのパタンでひまわりが端の周りについています。ボウルは幅が8インチで高さは3.5インチです。これは...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ynah_co さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 549文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

akiranishiokaによる依頼 2012/11/06 14:03:38 閲覧 858回
残り時間: 終了

This auction is for a LALIQUE bowl. This is the "Ondines" pattern, with sunflowers around the edge. The bowl measure 8" across, and 3 1/2" tall. This is AUTHENTIC Lalique. The bottom inside is signed "R LALIQUE". There are no chips or cracks to be found. A light indentation, very tiny, on one part of the rim. There are a few scratches on the bottom from use. Shipping will be $20 via UPS in the USA and includes insurance. Canada $40, overseas $65 via USPS Express Mail Insured. I accept Paypal. Missouri residents please add 7% sales tax. Thanks!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/11/06 14:27:49に投稿されました
このオークションはラリック ボウルです。これはウンディーネのパタンでひまわりが端の周りについています。ボウルは幅が8インチで高さは3.5インチです。これは本物の本物のラリックです。裏の中に”R ラリック”とサインがあります。欠けやヒビは全くありません。とても小さい軽い凹みがへりにあります。裏にひっかき傷がありますが、これは使用からです。米国内の送料はUPSで20ドルで保険も含みます。カナダは40ドルで、その他の海外はUSPSエクスプレスメイル(保険付き)で65ドル。Paypalの支払いはOKです。ミズーリ州にお住みの方は7%の売り上げ税を追加してください。よろしくお願いします。
ynah_co
評価 38
翻訳 / 日本語
- 2012/11/06 14:31:11に投稿されました
このオークションはラリック皿ようです。これは”オンディーヌ”パターンで先端の周りにひまわりがあります。皿は直径8”で高さは31/2”です。これは本物のラリックです。内側の底部には"R LALIQUE"のサインがあります。チップスや割れなどはありません。リムの一部小さなへこみがあります。使用したため、裏面に少し傷があります。USの送料はUPS経由、保険込みで$20。カナダは$40、海外はUSPS速達メール経由で$65.
ペイパルを受け取ります。ミズーリ州お住まいの方は7%の売上税を追加下さい。よろしく

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。