Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] JCB、DINERS、AMEXは今でも自社独自のカードを持っていますが、VISAとMASTERは提携先にブランドを貸与してカードが発行されています。ですの...

この日本語から英語への翻訳依頼は ynah_co さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 31分 です。

rakutenportal1による依頼 2012/11/01 17:51:04 閲覧 1418回
残り時間: 終了

JCB、DINERS、AMEXは今でも自社独自のカードを持っていますが、VISAとMASTERは提携先にブランドを貸与してカードが発行されています。ですので、殆どの形態のクレジットカードはこれらの会社と提携して国際クレジットカードとして発行しています。 カード発行の審査は当然、この会社自体で行っています。

2 銀行系カード
各銀行が独自にカードを発行し、独立系ブランドと提携しているケース。三井住友VISA、UFJカード、りそなカード、それに加えて全国各銀行のカード等多種多彩です。

ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 22:22:31に投稿されました
JCB, DINERS, AMEX still have their own card but for VISA and MASTER, they lend their brand to their partner to issue a card. So, most forms of credit card is being lent to these company and being issued as international credit card. Of course the screening of card issuance are being performed by this company itself.

2. Bank type Card
Each bank issued their own card, cases such as tie up to other and their own brand. Mitsui Sumitomo VISA, UFJ card, Rison Card, there are many kinds of cards of each bank in a whole country in addition to this.
rakutenportal1さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 19:42:28に投稿されました
Even now, JCB, DINERS and AMEX have individual company cards, but VISA and MASTER lend their brand names to their business partners and have their cards issued this way. Therefore, most forms of credit cards affiliate with these companies and issue as international credit cards. Naturally, the card issuing review is conducted by the companies themselves.

2. Bank cards
There are cases where local banks issue cards themselves and where they affiliate with independent brands. There are a great variety of country-wide local bank cards such as Mitsui Sumitomo VISA, UFJ Card, Resona Card, among others.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。