Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] まだ、私のアカウントに20,000円チャージされていません。 そちらが指定した口座に入金したのになぜこんなに時間がかかるのですか いますぐ私のアカウン...

この日本語から英語への翻訳依頼は ce70wn さん loquita さん scientiphique さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

hide0697による依頼 2010/07/23 13:03:49 閲覧 1812回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

まだ、私のアカウントに20,000円チャージされていません。
そちらが指定した口座に入金したのになぜこんなに時間がかかるのですか
いますぐ私のアカウントに20,000円チャージして下さい。

ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/23 13:49:06に投稿されました
I still cannot confirm the payment of 20,000yen to my bank account.
I credited the money to the bank account you specified. Why does it take so much time?
Please credit 20,000 yen to my account immediately.
★★★★☆ 4.0/1
loquita
評価 51
翻訳 / 英語
- 2010/07/23 13:25:40に投稿されました
20,000 yen hasn't been charged to my account yet. Why does it take so long although I sent mony to the account you directed? I'd like you to charge 20,000 yen immediately.
★★★★☆ 4.0/1
scientiphique
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/23 13:17:21に投稿されました
The 20,000 yens have not yet been credited to my account. I've already deposited into the account you specified, I don't understand what's taking so long. Please credit my account with the 20,000 yens immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。