[英語から日本語への翻訳依頼] どうかもう一度クレジットカードによるお支払いを試みてください。(それと、住所はクレジットカードの登録されているものと同じでなければなりませんので、こちらも...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん y_y_jean さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 252文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

exezbによる依頼 2012/10/30 00:30:52 閲覧 1910回
残り時間: 終了

Please try Payment by CreditCard again ( and take care for the adresse, must be the same as noted on your Creditcard )

PayPal: Because of the shipping from Germany to Asia which takes 7to 14 Days it is a problem

please let me kow if your creditcard works

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/10/30 00:36:57に投稿されました
どうかもう一度クレジットカードによるお支払いを試みてください。(それと、住所はクレジットカードの登録されているものと同じでなければなりませんので、こちらもご確認ください)
PalPal:ドイツからアジアへの発送は7日~14日ほどかかります。それが問題です。
クレジットカードを通ったかどうかお知らせください。
y_y_jean
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2012/10/30 00:41:41に投稿されました
再度クレジットカードを試してみて下さい。(住所はクレジットカードに登録されているものと同じ住所でなければなりませんのでご注意ください。)

PayPal: ドイツからアジアへの配送は7〜14日かかるので、問題があります。

クレジットカードが使えるかどうかお教えください。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/30 00:39:05に投稿されました
もう一度クレジットカードで支払ってみてください。(住所はクレジットカードの住所と同じでなければなりませんので、注意してください。)

ペイパル:配送はドイツからアジアに七日間から十四日間までくらいかかりますので、問題があります。

クレジットカードで支払うことが出来れば、お知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。