Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お肌に優しいヒアルロン酸配合。ヒアルロン酸はエタノールに溶けにくい成分ですがイオン化することで配合に成功!今までのエタノール消毒液にはなかったお肌に優しい...

この日本語から英語への翻訳依頼は english_japanese さん scientiphique さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

dentamanによる依頼 2010/07/23 10:43:59 閲覧 4567回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

お肌に優しいヒアルロン酸配合。ヒアルロン酸はエタノールに溶けにくい成分ですがイオン化することで配合に成功!今までのエタノール消毒液にはなかったお肌に優しい除菌ジェルになりました!

english_japanese
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/23 11:53:43に投稿されました
Skin-friendly hyaluronic acid contains. Hyaluronic acid is usually hard to dissolve in ethanol but we made it with ionization! There was not before like typical ethyl alcohol but it became skin-friendly disinfection gel !
scientiphique
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/23 12:38:01に投稿されました
Skin-friendly hyaluronic acid contained. Hyaluronic acid doesn't dissolve well in ethanol, but by ionizing hyaluronic acid, we successfully made it soluble for our recipe! This is a skin-friendly ethanol-based disinfectant previously never been realized!
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/07/23 11:28:03に投稿されました

Contains hyaluronan which is kind to the skin.

Succeeded in containing hyaluronan by ionizing it though despite not being easy to be soluble in water.

It became sanitizer gel kind to the skin that the conventional ethanol antiseptic available has never achieved.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。