Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] もしよければ3つの請求書をキャンセルし、16の新しい請求書を一通送る事ができますよ。 新しい住所は問題ありませんが、それがあなたの公式のペイパル住所だと...

この英語から日本語への翻訳依頼は emmasara0908 さん munira1605 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

koutaによる依頼 2012/10/28 11:09:50 閲覧 1243回
残り時間: 終了

I can cancel the three invoices and send one new invoice for 16 if you want.

The new address is okay, but please make sure that it is your official Paypal address.

Regards,

emmasara0908
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/28 11:37:51に投稿されました
もしよければ3つの請求書をキャンセルし、16の新しい請求書を一通送る事ができますよ。
新しい住所は問題ありませんが、それがあなたの公式のペイパル住所だという事を確認してください。

よろしくお願いします、
munira1605
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/10/28 11:35:23に投稿されました
もしあなたが欲しければ、私は3つのインボイスをキャンセルして、新しいインボイスを16で送ることはできます。

新しい住所は大丈夫ですが、これがあなたの正式なPayPal住所であることを確認してください。

よろしくおねがいします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。