Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本人確認書類を提出しました。 名前と住所が一致しないとのことで名前の変更依頼、確認書類を提出しました。 住所の変更ができないのですが、変更できるようにして...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

masakisatoによる依頼 2012/10/25 14:49:37 閲覧 5189回
残り時間: 終了

本人確認書類を提出しました。
名前と住所が一致しないとのことで名前の変更依頼、確認書類を提出しました。
住所の変更ができないのですが、変更できるようにしてもらえませんか?

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/25 14:56:10に投稿されました
I submitted identity verification documents.
I was told the address and the name didn't much so I submitted documents to modify my name.
I'm not able to modify my address. Can you change the status so I can do it?
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/10/25 14:59:14に投稿されました
I have submitted identification document.
Because the name and the address didn't match I requested to change the name and submitted the document.
I can't change the address so could you make it enable for me to change it please?

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。