Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からタイ語への翻訳依頼] 無料スタンプ、フレームがたくさん Decoblendで写真を盛ってかわいくアレンジ プリクラっぽく写真をデコれるアプリ登場 スタンプ、フレーム、フィルタ...

この日本語からタイ語への翻訳依頼は kanji_is_my_life さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/10/24 13:14:35 閲覧 4454回
残り時間: 終了

無料スタンプ、フレームがたくさん
Decoblendで写真を盛ってかわいくアレンジ
プリクラっぽく写真をデコれるアプリ登場

スタンプ、フレーム、フィルターは今後もどんどん追加予定

さらに複数の写真を1枚の画像にコラージュできるブレンド機能も搭載

デコもブレンドも完全無料です

機能紹介
デコ機能
レトロ、ポップ、イメチェンなどの様々なスタンプ機能
見た目をかわいくおしゃれに変更できるフィルター機能
自由に書けるペン機能
文字を入力して配置できるテキスト機能
キラキラスタンプを散りばめられるローラー機能

kanji_is_my_life
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2012/10/24 13:52:16に投稿されました
ฟรีสติ๊กเกอร์และกรอบรูปมากมาย
จัดการรูปภาพอย่างมีประสิทธิภาพด้วยDecoblend
แอพพลิเคชั่นที่ตกแต่งรูปภาพเสมือนกับคุณถ่ายจากตู้สติ๊กเกอร์

ทั้งสติ๊กเกอร์,กรอบรูป,ฟิลเตอร์ที่เพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ

นอกจากนี้ยังสามารถรวมหลายๆ รูปภาพมาอยู่ในภาพเดียวกันได้อีกด้วย

ทั้งการตกแต่งภาพและการรวมภาพนั้นทุกอย่างไม่เสียค่าใช้จ่าย

แนะนำฟังชั่น
การตกแต่ง
มีสติ๊กเกอร์หลากหลายชนิด เช่น สติ๊กเกอร์แนวRETRO,POP,จินตนาการ
ตกแต่งฟิลเตอร์ให้ดูน่ารักเก๋ไก๋
ปากกาเขียนตกแต่งตามอิสระ
จัดวางข้อความในตำแหน่งที่เหมาะสม
สามารถปรับแต่งและหมุนสติ๊กเกอร์


ブレンド機能
8枚までの写真を複数組み合わせて、フレーム内にレイアウト
15枚までの写真を複数自由に配置するフリーレイアウト
背景画像はかわいい画像で組み合わせ可能

共有機能
デコった画像は簡単にTwitterやfacebookで共有できるよ

写真,スタンプ,コラージュ,フィルター,加工,フレーム,カメラ

はい
キャンセル
保存する
保存中
保存しました
戻る
画像を保存します、よろしいですか?
読み込み中
利用することができません

カメラが使えません
アルバムが読み込めません
画像が小さくて利用できません

kanji_is_my_life
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2012/10/24 14:01:04に投稿されました
รวมภาพ
สามารถรวมรูปภาพได้ไม่เกิน8ภาพให้อยู่ในกรอบเดียวกัน
สามารถรวมรูปภาพได้อย่างอิสระได้ไม่เกิน15ภาพ
สามารถนำภาพพื้นหลังมาประกอบกับรูปภาพทีน่ารักได้
การแชร์รูปภาพ
สามารถแชร์รูปภาพลงในTwitterหรือfacebookได้อย่างง่ายดาย
รูปภาพ,สติ๊กเกอร์,รวมภาพ,ฟิลเตอร์,ดำเนินการ,กรอบรูป,กล้อง

ตกลง
ยกเลิก
บันทึก
กำลังบันทึก
บันทึกแล้ว
ย้อนกลับ
คุณต้องการบันทึกภาพ
กำลังดำเนินการ
ใช้งานไม่ได้

ไม่สามารถใช้กล้องได้
ไม่สามารถเข้าอัลบั้มรูปภาพได้
ไม่สามารถใช้ได้เนื่องจากขนาดภาพเล็ก

アルバム
画像サイズを選択
これ以上追加できません

ペン
ローラー
ペンを全削除します。よろしいですか
トップページに戻りますか
元画像
タップしてください
文字を入力してください

メールを起動できませんでした
メール送信に失敗しました
投稿先
送信
投稿先がすべてOFFになっています
送信中
送信しました
失敗しました

お知らせ
利用規約
その他
ソーシャル連携

ID設定
ログアウトしますか?
このアプリを使うには位置情報サービスをONにする必要があります。iPhoneの設定画面の位置情報サービスをONにしてください

kanji_is_my_life
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2012/10/24 14:09:20に投稿されました
อัลบั้ม
เลือกขนาดภาพ
ไม่สามารเพิ่มเติมนอกจากนี้ได้

ปากกา
หมุน
คุณต้องการลบเส้นปากกาใช่ไหม
กลับไปหน้าแรก
คืนขนาดภาพ
กรุณาแตะหน้าจอ
ใส่ข้อความ
ไม่สามารถยืนยันอีเมลล์ได้
การส่งอีเมลล์ผิดพลาด
ผู้โพสภาพ
ส่ง
ผู้โพสออฟไลน์
กำลังส่ง
ส่งแล้ว
การส่งผิดพลาด

ประกาศ
ข้อกำหนดในการใช้
อื่นๆ
เชื่อมต่อกับโซเชียลเน็ตเวิร์ค

ตั้งค่าID
คุณต้องการออกจากระบบ
คุณได้เปิดการรับข้อมูลข่าวสารของแอพพลิเคชั่นนี้ กรุณาเปิดการตั้งค่าการบอกตำแหน่งในiPhone

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

iphone用アプリの紹介文とアプリ内で使われる単語のリストになります。アプリ用として違和感のないようお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。