[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 先ほど注文した、注文番号 701-0289094-8697811 ですが商品名が [Came By...] となっていますが Ker...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん watanabe さん paul さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

goodveryによる依頼 2012/10/22 13:50:51 閲覧 1024回
残り時間: 終了

お世話になります。

先ほど注文した、注文番号 701-0289094-8697811 ですが商品名が [Came By...] となっていますが
Kerosene 454/Came By To Kill Me のことでよろしいですか?品が違う場合にはキャンセルをしてください。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/22 14:07:19に投稿されました
Hello,
Regarding the order, #701-0289094-8697811, I just made, the name of item is shown as [Came By...]. Is the item Kerosene 454/Came By To Kill Me? If not, will you cancel my order?
watanabe
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/22 14:19:40に投稿されました
Thank you for your allways kindness.

About the order No.701-0289094-8697811 that I ordered earlier,
the product name is [Came By....].
Is this "Kerosene 454/Came By Kill Me", right?
If product name is not it, please make it cancel.

Best Regards.
paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/10/22 14:22:59に投稿されました
Hello,
I just place an order of PO# 701-0289094-8697811, and name of the item is [Came By...].
Is it "Kerosene 454/Came By To Kill Me"? Please cancel for me if it is not the same item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。