[Translation from English to Japanese ] It would be great if you could review the list and reply back to me by Monday...

This requests contains 402 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , cosmopolite ) and was completed in 2 hours 41 minutes .

Requested by chachamaru at 21 Oct 2012 at 15:19 750 views
Time left: Finished

It would be great if you could review the list and reply back to me by Monday with your $ offers. When I receive it I will only take a few days to compile the results and get back to you with the final list. From that point we can ship pretty quickly, as you know.

Please let me know if you have any questions.

Again, I'm very enthusiastic about the furthering of our business relationship.

Best Regards!!

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2012 at 18:00
リストを再吟味して月曜日までにあなたのオファーを添えて返事をしていただければありがたいです。リストを受け取りましたら、わずか数日で、その結果を編集し、最終的なリストをお返しいたします。ご存じのように、そこからは非常に迅速に発送することが出来ます。
質問があれば、何なりと訊いてください。
私たちのビジネス関係が発展していることを非常に喜んでいます。

よろしくお願いします。
chachamaru likes this translation
cosmopolite
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2012 at 15:42
リストをご覧頂き、月曜までにあなた様の購入価格提示と共にご返信頂けますとと幸いです。 それを受取りましたら、検討結果を取り纏め、最終版のリストと一緒にご返信差し上げるのにほんの数日ほど頂きます。 ご存知のように、そこからは非常に迅速な発送が可能となります。

ご質問がございましたらどうぞお知らせ下さい。

繰り返しとなりますが、お互いの取引関係を更に促進していきたいと強く願っております。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime