[日本語から英語への翻訳依頼] 今月は仕入れのタイミングが合わなかったので他の業者から仕入れました。 次の仕入れは来月の頭に行う予定です。 そのタイミングでまたご連絡します。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 y_y_jean さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

eirinkanによる依頼 2012/10/21 09:17:19 閲覧 3988回
残り時間: 終了

今月は仕入れのタイミングが合わなかったので他の業者から仕入れました。
次の仕入れは来月の頭に行う予定です。
そのタイミングでまたご連絡します。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/21 09:24:46に投稿されました
The timing didn't match, so I purchased from other seller this month.
The next buy in will be on the first half of next month.
I will contact you again around then.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/21 09:28:33に投稿されました
We have already ordered the items from other suppliers because the timing was off.
We will purchase the items in the beginning of the next month.
We will get in touch with you then.

Best,
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。