Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お約束通り、できる限り最大限のご提案をします。 20個で1台あたり$225ですぐに発送できます DHL航空便で5個口合計73kgの送料は今日の為替...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

exezbによる依頼 2012/10/18 07:07:48 閲覧 2490回
残り時間: 終了

As promised, here is the best we can do.

$225/pc for 20 pieces available to ship immediately
5 packages, 73kg total via DHL Air Freight = 409 euro or $536.44 with today's exchange.
Shipment would be 4-5 business days.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/18 07:13:18に投稿されました
お約束通り、できる限り最大限のご提案をします。

20個で1台あたり$225ですぐに発送できます
DHL航空便で5個口合計73kgの送料は今日の為替レートで409ユーロか536.44ユーロとなります。
配送には4~5営業日かかります。
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/18 07:20:34に投稿されました
お約束の件ですが、ベストな条件を提示させていただきます。

20個ご購入の場合、1個あたり225ドルで、すぐに出荷できます。
5箱で合計重量73キロ、DHL航空便で本日の為替レートで409ユーロまたは536.44ドルです。
納期は4~5営業日となります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。