[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ケージを作るのは非常に時間がかかるから気長に待ってね!でも必ず作って連絡するよ。(笑顔 cupにはDarkSoul製のTOOBZを使用して、dogbone...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん whatever さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/12 23:14:40 閲覧 2716回
残り時間: 終了

ケージを作るのは非常に時間がかかるから気長に待ってね!でも必ず作って連絡するよ。(笑顔
cupにはDarkSoul製のTOOBZを使用して、dogboneはFLM Mid Armに付属してるdogboneを使ってるよ。
このコンビネーションで壊れたことはないよ。
僕のBajaは重量が18kgもあるんだ・・・・重すぎだよね(笑 
BZM50かRCMK Twinのエンジンが欲しいんだけどハイパワーエンジンを積むとまともに走らないから悩むんだよね~

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/12 23:59:42に投稿されました
Building such a cage takes a lot of time, so please be patient xD
For the cup I'll be using a Dark-soul-styled TOOBZ, the dogbone I'll be using is gonna be attached to the FLM Mid Arm.
Such a combination will not break for sure!
My Baja is about 18kg, that's quite heavy, isn't it? ^^
Aah, I'd like one of these BZM50x RCMK Twin engines, but I am kinda afraid that the Baja would not drive properly anymore with such a power engine.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.2/2
whatever
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/10/13 01:05:08に投稿されました
Making a cage may take up a long time so please wait patiently. But for sure i will contact you. ( laughing face)
For the cup is using Darksoul's TOOBZ and FLM MId Arm that come with a dogbone.
It do not broke in this combination.
I also have a baja weight 18kg....it's overweight isn't it..(LOL)
I really want the BZM50 or RCMK Twin but i'm worry the high power engine do not to gain decent.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

ラジコンカーの会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。