Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 図書館・博物館学/電気電子工学/環境・地球科学/人名・地名辞典/実用辞典/語学テキスト専門誌/就職・試験・資格の手引き/経済の動き・経済学/少年コミックそ...

この日本語から英語への翻訳依頼は zoey さん ynah_co さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

gatigatiによる依頼 2012/10/11 13:14:27 閲覧 984回
残り時間: 終了

図書館・博物館学/電気電子工学/環境・地球科学/人名・地名辞典/実用辞典/語学テキスト専門誌/就職・試験・資格の手引き/経済の動き・経済学/少年コミックその他/オトナ男子一般/コミック誌/オトナ女子一般/ティーンズラブ/ガールズラブ/レディース・耽美/コミック誌

zoey
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 14:03:18に投稿されました
Library, Science Museum / Electrical and Electronic Engineering /Environment and Earth Sciences / Gazetteer-Person
/ Dictionary of Practical / Language Magazine/ Guide to Employment, Test, and Qualification/ Movement of the economy, Economics / Boys Comics and Further/ General Adult Male/ Comic Magazine/ General Adult Female/ Teenage Love/ Girls Love/ Ladies' Aesthetic/ Comic
★★★☆☆ 3.2/2
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 14:01:59に投稿されました
Library, Museology/Electrical Electronics/ Environmental,Geo science/names of people, geographical dictionary/Practical dictionary/Language textbook Specialized Magazine / Jobs, Exam, License Provider/Status of Economy, economy/Junior comics and others/Public Adult man / Comics magazine/ Public Adult Women/ Teens Love / ladies,aesthetic// Comic magazine
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

備考

書籍のカテゴリ名

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。