Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 手動というのはSmatyにですか? お支払い方法をお伝え頂けましたら、すぐにお支払い致します。 よろしくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん [削除済みユーザ] さん kansai_78 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sionによる依頼 2012/10/09 02:50:55 閲覧 1214回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。

手動というのはSmatyにですか?

お支払い方法をお伝え頂けましたら、すぐにお支払い致します。

よろしくお願い致します。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 02:54:12に投稿されました
Thank you for your reply.

Does "manually" mean for Smarty?

I'll pay you as soon as you provide me the methods of payment.

Thank you.
sionさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 02:56:30に投稿されました
Thank you for your reply.

Is the procedure you meant at Smaty ?

I will commit payment as soon as I am informed the payment method.

Thanks.
★★☆☆☆ 2.4/1
kansai_78
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 03:00:45に投稿されました
Thank you for your reply.

Does that mean Smaty need to be manually operated?

I would appreciate if you could let me know on the payment method. And I will settle the payment right away.

Thank you for your kind attention.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。