Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] わぉ!!すごい嬉しいです! それでは1つ注文お願いします。 Smartyでは表示されなかったのですが、お支払いはどのようにすればよろしいでしょうか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん jappygmalion さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sionによる依頼 2012/10/09 01:24:34 閲覧 17124回
残り時間: 終了

わぉ!!すごい嬉しいです!
それでは1つ注文お願いします。

Smartyでは表示されなかったのですが、お支払いはどのようにすればよろしいでしょうか?

また確認なのですが、先日注文した商品の送料はいつ頃になるでしょうか?

よろしくお願い致します。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 01:28:45に投稿されました
Wow! I'm so glad!
Then I'd like to order one.

How am I going to proceed to payment? Smarty didn't show the information.

I'd like to ask one thing, when is the estimate delivery date for my last order?

Thank you.
★★★★☆ 4.0/4
jappygmalion
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 01:29:35に投稿されました
Wow!! I am super happy!
In that case, 1 order please.

It was not displayed on Smarty but I wonder which mode of payment would be good?

To confirm once again, when will the postage of the item I ordered the other day be?

I look forward to your cooperation.
★★☆☆☆ 2.4/3
jappygmalion
jappygmalion- 約12年前
I sincerely apologise for my lousy translation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。